– Если ты когда-нибудь решишься расстаться с экономикой, – сказал Джейсон, просматривая телефонную книгу Парижа, – то переходи в торговлю. Я куплю каждое произносимое тобой слово. Кстати, описание было точным? – поинтересовался он.

– Да, вполне. Меня беспокоит только одно: не замужем ли она. Телефон может быть на его имя.

– Нет, она не замужем, – прервал ее Джейсон. – Вот ее адрес: Джанин Долбер, улица Лоссеран.

– Ореоль должен быть на «О».

– Да, я тоже так думаю, что он пишется через «О», а не через «А», – Мари закурила. – Ты действительно собираешься к ним?

Он кивнул.

– Если я попытаюсь встретиться с ними в Сен-Оноре, то Карлос это обязательно узнает и проследит.

– А что с другими? Лавьер, Бержерон и так называемый оператор на коммутаторе?

– Это отложим на завтра. Сегодня с теми, кто пониже рангом.

– Почему?

– Чтобы заставить их всех говорить вещи, которые говорить нельзя. Для экономии времени эти разговоры пойдут прямо через Долбер и Ореоля. Двух других я попытаюсь застать ночью. Они будут звонить Лавьер или мужчине на коммутаторе. У них возникнет первая шоковая волна, а потом вторая. Телефон генерала затрезвонит сегодня днем. Утром паника охватит почти всех.

– У меня есть два вопроса, – заявила Мари, вставая и направляясь к Борну. – Как ты собираешься заполучить двух служащих вне магазина в рабочее время? И что это за люди, к которым ты собираешься ночью?

– Никто из них не примерз к своему месту, – заметил Борн, глядя на часы. – Сейчас начало двенадцатого, и я смогу добраться до дома, где сейчас проживает Долбер, примерно в полдень и попрошу консьержку позвонить ей на работу. Она скажет ей, что необходимо немедленно прибыть домой, поскольку возникло важное и срочное дело, касающееся лично ее.

– И что же это за дело?

– Не знаю, но у кого оно не может возникнуть?

– И то же самое ты хочешь проделать с Ореолем?

– Возможно, удастся придумать что-нибудь более интересное.

– Ты чрезвычайно легкомыслен и жесток, Джейсон.

– Я чертовски серьезен, – возразил Борн, в то время как его палец скользил по списку абонентов. – Вот и он… Ореоль Клод Жизель, улица Расин. Я буду в три. Когда закончу, он как раз возвратится в Сен-Оноре и поднимет шум.

– А что с двумя другими? Кто они?

– Я надеюсь получить их имена либо от Ореоля, либо от Долбер, а возможно, от них обоих. Они не должны этого знать, хотя обеспечат мне вторую шоковую волну.

Джейсон стоял в тени глубокого дверного проема на улице Лоссеран. Он находился в пятнадцати футах от входа в дом, где проживала Джанин Долбер. За несколько минут до этого важный консьерж беседовал с вежливым и отлично одетым незнакомым мужчиной, который попросил позвонить Джанин на работу и передать, что какой-то господин, приехавший на автомобиле с шофером, уже два раза справлялся о ней. Сейчас он вернулся еще раз. Что должен сделать он, консьерж?

Через некоторое время небольшое такси темного цвета замерло у обочины, и из него буквально вылетела Джанин Долбер. Джейсон покинул укрытие и приблизился к ней уже на тротуаре в нескольких шагах от входа в дом.

– Вы очень быстро приехали, – сказал он, придерживая ее за локоть. – Мне приятно вновь вас увидеть. Вы очень помогли мне на днях.

Джанин уставилась на него в гневе, который почти сразу сменился гримасой изумления.

– Вы?! Американец… – промолвила она по-английски. – Вы месье Бриггс, не так ли? Вы один из тех, кто…

– Я приказал моему шоферу отъехать на час, чтобы побеседовать с вами без свидетелей.

– Со мной? Почему, собственно, вам понадобилось видеть именно меня?

– Разве вы этого не знаете? Тогда почему вы примчались сюда?

– Мне трудно ответить на ваш вопрос. Я полагала, что это связано с домом моделей в Лос-Анджелесе, где изредка, как я понимаю, мы воруем некоторые образцы.

– Очень сожалею, Джанин, но дело не в том, что «Ле Классик» где-то ворует модели. Я ничего об этом не знаю, и еще меньше я знаю Лос-Анджелес.

– Вот как?

– Давайте прогуляемся. – Борн взял ее под руку. – Я и есть тот самый человек, который желал с вами поговорить.

– Но о чем? Что вы хотите от меня? И как вы узнали мое имя? – она произносила все это с девичьей живостью. – Я выскочила на время ленча и должна сразу же вернуться на свое место. Сегодня весьма напряженный день. О, вы сломаете мне руку!

– Извините.

– Я всегда была предана «Ле Классик» и никогда не позволяла себе никаких нарушений.

– Преданность – хорошее качество, Джанин. Я уважаю его, и в тот день я разговаривал об этом с… как его имя… с тем приятным мужчиной на коммутаторе. Я забыл его имя.

– Филипп, – испуганно и удивленно произнесла продавщица. – Филипп де Анжу.

– Да, точно. Спасибо. – Они вышли к узкому проходу между двумя зданиями. Джейсон направлял свой путь именно туда. – Давайте остановимся здесь и поговорим. Это лучше, чем стоять на лестнице. Наш разговор займет всего несколько минут, так что вы не беспокойтесь об опоздании. – Девушка прислонилась спиной к каменной стенке. – Сигарету? – предложил он, вынимая пачку из кармана.

– Да… Спасибо.

Когда она закуривала, Джейсон заметил дрожание ее рук.

– Теперь немного успокоились?

– Да… Нет, не совсем. Что вы хотите, месье Бриггс?

– Начнем с того, что мое имя не Бриггс. И я полагаю, что вы об этом догадываетесь.

– Нет, не знаю. Почему я должна это знать?

– Я был уверен, что первая помощница Лавьер должна была бы сказать вам это.

– Моника?

– Используйте последнее имя, так будет точнее. Точность важна во всем.

– Бриель – так будет точнее, – нахмурилась Джанин. – Разве она вас знает?

– Почему бы вам не спросить ее саму?

– Как вам угодно, месье. Ну что дальше?

Джейсон покачал головой.

– Вы действительно не знаете? Три четверти служащих «Ле Классик» работают с нами, а она, одна из лучших продавщиц, не имеет никаких контактов. Здесь что-то не так… Это рискованно.

– Что случилось, месье? Какой риск? Кто вы такой?

– Теперь уже нет времени. Этим займутся другие, пусть они введут вас в курс дела. Я здесь лишний потому, что мы никогда не получали от вас сообщений.

– Говорите яснее, месье.

– Скажем так… Я представляю группу людей, среди которых есть американцы, англичане и французы, разыскивающие убийцу, который совершил ряд преступлений в этих странах.

– Убийства? Политика? – от неожиданности Джанин выронила сигарету из открытого рта. – Что такое? О чем вы говорите? Я никогда не слышала ни о чем подобном!

– Я говорю только для примера, – мягко произнес Борн. – С вами должны были вступить в контакт несколько недель назад. Это досадная ошибка в нашей работе. Человек, работавший до меня, допустил небрежность. Да, для вас это должно быть неожиданностью. Я вас отлично понимаю.

– Я в шоке, месье, – прошептала Джанин. – Вы говорите о вещах, которые выше понимания.

– Но теперь я все понял, – перебил ее Джейсон. – И никому ни слова о нашем разговоре.

– Но я ничего не понимаю, месье.

– Мы вплотную приблизились к убийце по имени Карлос.

– Карлос?! – Сигарета вновь выпала из ее рта: шок был полный.

– Мы предполагали, что он связан с вашим салоном. Этому есть масса доказательств. Сейчас мы готовы к тому, чтобы поставить ему капкан, и делаем для этого последние приготовления. Предосторожность никогда не помешает.

– Предосторожность?

– Да, мы не хотим стрельбы, но, тем не менее, нам придется использовать снайперов. Так что проблем у нас более чем достаточно. – Он неожиданно взглянул на часы. – Я уже занял изрядное количество вашего времени. Вы должны вернуться в салон, а я должен возвратиться на свой пост. Запомните, если вы меня где-то увидите, то делайте вид, что не знаете меня. Если я приеду. Очень сожалею о происшедшем. Весьма досадная ошибка связника. Иногда и у нас такое случается.

Джейсон кивнул, повернулся и быстро направился к улице. Затем он остановился и краем глаза взглянул на Джанин Долбер. Она стояла все еще облокотясь о стенку. Мир, в котором она провела всю жизнь, стал раскручиваться с огромной скоростью, грозя сойти с орбиты.